Indonesia-Coffee
تصدير القهوة الإندونيسية إلى كندا: دليل CFIA وSFCR لعام 2026
متطلبات وسم القهوة في كنداCFIASFCRوسوم ثنائية اللغةالقهوة الإندونيسيةالامتثال للتصديرالقهوة المحمصةالقهوة المطحونةمتطلبات اللغة الفرنسية في كيبيك

تصدير القهوة الإندونيسية إلى كندا: دليل CFIA وSFCR لعام 2026

1/12/20268 دقيقة قراءة

قائمة فحص عملية ثنائية اللغة ونصوص جاهزة للنسخ لأكياس القهوة الإندونيسية المحمصة/المطحونة الموجهة إلى كندا في 2026. تغطي متطلبات CFIA/SFCR الأساسية، إعفاءات جدول حقائق التغذية، قواعد عنوان المستورد، الوزن الصافي، رموز الدفعات، الفرق بين تاريخ الأفضل قبل وتاريخ التحميص، بيانات المنشأ، واستخدام الملصقات الثنائية اللغة المقبولة.

إذا كنت تستعد لتصدير قهوة إندونيسية محمصة أو مطحونة للبيع بالتجزئة في كندا عام 2026، فأنت لا تحتاج إلى مذكرات قانونية مطولة. تحتاج إلى قائمة فحص ثنائية اللغة نظيفة، وزن صافي صحيح، اسم وعنوان صحيحين، ورمز دفعة واضح لا يزول. لقد وضعنا علامات على آلاف الأكياس لكندا، والنجاحات تأتي من الاعتناء بهذه التفاصيل. فيما يلي التكتيك الدقيق الذي نستخدمه للامتثال لمتطلبات CFIA/SFCR على عبوات القهوة المخصصة للمستهلك.

لمحة عن قاعدة 2026: ما الذي يجب أن يكون على كيس القهوة في كندا

هذه هي المتطلبات غير القابلة للتفاوض لعبوات القهوة المعبأة مسبقًا المخصصة للمستهلك تحت قانون الأغذية والأدوية، وأنظمة الغذاء الآمن لكندا (SFCR)، وأنظمة تعبئة وغلاف المستهلك (CPLR).

  • معلومات إلزامية ثنائية اللغة. الإنجليزية والفرنسية لجميع البيانات المطلوبة. كيبيك تتوقع أيضًا أن تكون الفرنسية على الأقل بنفس الوضوح.
  • الكمية الصافية بالوحدات المترية. استخدم g أو kg فقط. ضعها على لوحة العرض الرئيسية، عادة في الجزء السفلي 30%.
  • اسم التاجر (المستورد) وعنوانه في كندا. يجب أن يظهر الاسم القانوني للمستورد الكندي ومكان عمله الرئيسي. تُتوقّع المدينة، المقاطعة، والرمز البريدي.
  • رمز الدفعة لأغراض تتبع SFCR. أي رمز فريد يربط الوحدة بسجلات الإنتاج. يجب أن يكون متينًا وقابلًا للقراءة.
  • المكونات والمسببات الحساسية. مطلوب إذا أضيف أي شيء بخلاف القهوة (نكهات، محليات، إلخ). استخدم بيانات مسببات الحساسية بلغة بسيطة.
  • تاريخ الأفضل قبل فقط عندما تكون مدة الصلاحية 90 يومًا أو أقل. القهوة عادة تتجاوز 90 يومًا، لذا فإن تاريخ الأفضل قبل اختياري، لكن إذا قمت بتضمينه فصغه بشكل صحيح وباللغتين.

ما لا يتناوله هذا الدليل عمدًا: التراخيص، تصنيفات AIRS، أوراق العضوية أو الفيتوسنترية، الضرائب/الرسوم، أو اللوجستيات.

الأسئلة التي نتلقاها أسبوعيًا

هل أحتاج إلى جدول حقائق التغذية على القهوة المحمصة المباعة في كندا؟

عادة لا. حبوب القهوة الكاملة والقهوة المطحونة بدون مكونات مضافة معفاة من جدول حقائق التغذية. تسقط هذه الإعفاءات إذا أضفت شيئًا يساهم بعناصر غذائية أو يغيّر طبيعة المنتج. أمثلة:

  • حبوب منكهة مع زيوت مضافة أو حوامل. ستحتاج إلى قائمة مكونات. ما إذا كان جدول الحقائق مطلوبًا يعتمد على التركيبة، لكن وفق خبرتنا العديد من القهوة المنكهة تفرضه.
  • قهوة جاهزة للشرب. دائمًا تحتاج جدول الحقائق.
  • خلطات سريعة التحضير مع سكر/مبيض. مطلوب جدول الحقائق. الخلاصة: القهوة المحمصة أو المطحونة غير المنكهة = عادة معفاة من جدول الحقائق. أي شيء “مضاف” = راجع التركيبة.

هل يجب أن يظهر اسم وعنوان المستورد الكندي على كيس القهوة؟

نعم. بالنسبة للعبوات المستوردة المخصصة للمستهلك، أظهر اسم التاجر الكندي ومكان عمله الرئيسي. عنوان المصدّر الأجنبي وحده غير كافٍ. التنسيق الذي نفضله: “Imported by/Importé par: ABC Imports Inc., Vancouver, BC V6X 1Y2, Canada”. أدرج عنوان الشارع للوضوح.

هل تتطلب جميع المقاطعات وجود الفرنسية والإنجليزية؟

نعم. يجب أن تظهر المعلومات الإلزامية باللغتين في جميع أنحاء البلاد. كما تطبّق كيبيك قواعد بروز اللغة الفرنسية. نحن نطبع النصوص باللغتين جنبًا إلى جنب ونطابق أحجام الخطوط حتى لا يصبح هذا موضوع تفاوض في المتاجر.

هل عبارة “Product of Indonesia” إلزامية على ملصقات القهوة في كندا؟

لا. بلد المنشأ ليس مطلبًا عامًا للقهوة، لكن يمكنك تضمينه كبيان اختياري إذا كان صادقًا. إذا جمعت عدة مناطق إندونيسية، فعبارة “Product of Indonesia” ما زالت مناسبة عندما يتم التحميص/التعبئة في إندونيسيا. إذا حُمّصت في كندا من حبوب خضراء إندونيسية، فكر في: “Roasted in Canada. Beans from Indonesia.”

هل يلزم تاريخ التحميص، أم يكفي تاريخ الأفضل قبل؟

لا يلزم أي منهما صراحةً للقهوة التي تزيد مدة صلاحيتها عن 90 يومًا. تعرض العديد من العلامات المتخصصة تاريخ التحميص للشفافية. إذا أضفت تاريخ الأفضل قبل، استخدم بادئة ثنائية اللغة “Best before/Meilleur avant” وصيغة شهر مقبولة.

ما الوحدة والموقع المطلوبان للوزن الصافي على كيس 250 g أو 340 g؟

  • استخدم الغرامات. 250 g أو 340 g. لا تضف أونصات على وحدات المستهلك.
  • ضعها على لوحة العرض الرئيسية، ويفضل في الجزء السفلي 30% من تلك اللوحة.
  • ارتفاع الحروف للأرقام يعتمد على مساحة سطح لوحة العرض الرئيسية. معظم أكياس الوقوف 250–340 g تقع بين 100–300 سم². هذا يعني أن أرقامك يجب أن تكون على الأقل بطول 3.2–4.8 مم. نحن نحدد 4.8 مم عند الشك.

عرض أمامي لكيس قهوة مع إبراز الثلث السفلي وقياس ارتفاع المكان الذي سيُوضع فيه الوزن الصافي بواسطة كالبر لتوضيح موقعه على لوحة العرض الرئيسية.

هل يمكنني استخدام ملصق ثنائي اللغة لجعل الملصقات متوافقة مع كندا؟

نعم، إذا كان متينًا، قابلًا للقراءة، وليس سهل الإزالة، ومطبقًا قبل البيع في كندا. بالنسبة لتنفيذ التجارة الإلكترونية، ضع الملصقات قبل الشحن إلى المستهلكين. بالنسبة لكيبيك، تأكد من وجود الفرنسية وبروزها على الأقل بمستوى كافٍ. نحن نستخدم طباعة مقاومة للاحتكاك بنقل حراري لأكواد الدفعات والإضافات الثنائية اللغة.

نصوص ثنائية اللغة جاهزة للنسخ

استخدم هذه كنقطة انطلاق للقهوة المحمصة أو المطحونة. استبدل عناصر الحجز بتفاصيلك.

  • اللوحة الأمامية، حبوب كاملة غير منكهة، 340 g:

    • Arabica Coffee | Café Arabica
    • Whole Bean | Grains entiers
    • 340 g
    • Roast date (optional) | Torréfié le (facultatif): 2026 JA 15
  • اللوحة الأمامية، قهوة مطحونة، 250 g:

    • Arabica Coffee | Café Arabica
    • Ground | Moulu
    • 250 g
  • اللوحة الخلفية أو الجانبية (مشتركة لكليهما):

    • Ingredients | Ingrédients: Coffee | Café
    • Best before | Meilleur avant: 2026 SE 30 (اختياري إذا كانت مدة الصلاحية > 90 يومًا)
    • Lot: 2409A-GAYO-01
    • Imported by | Importé par: ABC Imports Inc., 1234 Main St, Vancouver, BC V6X 1Y2, Canada
    • Product of Indonesia | Produit de l’Indonésie (اختياري)
  • مثال منكه (فانيليا):

    • Ingredients | Ingrédients: Coffee | Café, Natural vanilla flavour | Arôme naturel de vanille
    • Contains | Contient: Milk/Lait (إذا كان نظام النكهة يتضمن مكونات مشتقة من الحليب)

نصيحة احترافية: استخدم رموز شهر ثنائية اللغة لتظل متوافقًا ومختصرًا في خطوط التواريخ. لقد حققنا نتائج ممتازة مع: JA, FE, MR, AL, MA, JN, JL, AU, SE, OC, NO, DE. إنها مقروءة باللغتين.

ثلاث رؤى عملية من خط التعبئة والشحن لدينا

  • اطبع رموز الدفعات بعيدًا عن صمام اتجاه واحد. الحرارة والانحناء يمكن أن يسببا انتقال الحبر وتشويش الرموز. نفضّل اللوحة الخلفية العلوية أو كيس مسطح.
  • استخدم “g” فقط للكمية الصافية. إنه محايد لغويًا ويوفر المساحة. “340 g” أنظف من “Net weight/Poid net 340 grams/grammes.”
  • خطط لكيبيك من اليوم الأول. لا تصمم واجهة إنجليزية + ملصق خلفي. تنسيق ثنائي اللغة مصمم جيدًا يوفر تكاليف إعادة الوسم لاحقًا.

الأخطاء الشائعة التي تتسبب في إعادة وسم الأكياس في مستودعات كندية

  • غياب عنوان المستورد الكندي. وجود عنوان المصدّر الإندونيسي فقط غير كافٍ.
  • الكمية الصافية بالأونصات أو وحدات مزدوجة. يجب أن تكون وحدات المستهلك مترية فقط.
  • تاريخ الأفضل قبل دون بادئة ثنائية اللغة، أو استخدام تاريخ رقمي فقط يربك يوم/شهر. استخدم رمز شهر ثلاثي الحروف ثنائي اللغة.
  • أرقام الوزن الصافي صغيرة جدًا. إذا كانت مساحة لوحة العرض الرئيسية 120–180 سم²، فإن 3.2 مم هو الحد الأدنى القانوني. نحن نستخدم حجمًا أكبر لتجنب المشكلات.
  • القهوة المنكهة دون الإشارة إلى مسببات الحساسية. إذا استخدم حامل نكهة يحتوي على مشتقات الحليب أو الصويا، فصرح به بوضوح.

عندما يضيف سرد الأصل قيمة

بيانات المنشأ اختيارية، لكن المشترين الكنديين يفضلون الوضوح. إذا كنت تبيع أصلًا مفردًا مثل Gayo أو Mandheling أو Bali، فمن المناسب إبراز المنطقة على الواجهة وترك “Product of Indonesia” في الخلف. على سبيل المثال، دفعة Bali مثل Arabica Bali Kintamani Grade 1 Green Coffee Beans تترجم جيدًا إلى نص تجزئة عن التربة والمنشأ. الخلطات يمكن أن تُصاغ أيضًا حسب المنطقة، كما في تخمير على طراز النبيذ في Bali, Java, Gayo & Mandheling - Wine Green Arabica Coffee Beans. اجعل الادعاءات صادقة ومتسقة مع سجلات الإنتاج.

مرجع سريع: ما الذي يجب أن يكون ثنائي اللغة مقابل ما الذي لا يجب

  • مطلوب ثنائي اللغة: الاسم الشائع (مثل Coffee/Café)، وحدة الكمية الصافية إذا كُتبت بالحروف، “Best before/Meilleur avant”، “Ingredients/Ingrédients”، تحذيرات الحساسية “Contains/Contient”، تعليمات التحضير/التخزين.
  • غير مطلوب أن يكون ثنائي اللغة: الأرقام والرموز مثل “g”، اسم التاجر وعنوانه، رموز دفعات أبجدية رقمية. ومع ذلك، نحتفظ عادةً بنص مواضع مجاورة ثنائية اللغة.

النتائج النهائية التي يمكنك تطبيقها اليوم

  • للقهوة المحمصة أو المطحونة البسيطة، تجنّب جدول حقائق التغذية. ادرج رمز دفعة قويًا وعنوان المستورد الكندي.
  • استخدم g فقط للكمية الصافية. ضعها في الثلث السفلي من اللوحة الأمامية. استهدف أرقام بطول 4.8 مم ما لم تقِس لوحة العرض الرئيسية وتضمن إمكانية استخدام 3.2 مم.
  • إذا عرضت تاريخ الأفضل قبل، اجعله ثنائي اللغة واستخدم رمز شهر ثلاثي الحروف. إذا فضّلت تاريخ التحميص لسرد نضارة المنتج، فذلك مقبول أيضًا.
  • الملصقات الثنائية اللغة مقبولة إذا كانت دائمة ومطبقة قبل البيع. لكن عمل فني رئيسي ثنائي اللغة مصمّم خصيصًا سيوفر المال والمتاعب.

هل تحتاج فحصًا سريعًا للملصق وفق CFIA/SFCR قبل طباعة 10,000 كيس؟ يسعدنا أن نراجع ونقترح تصحيحات. اتصل بنا عبر whatsapp.

إذا كنت تخطط لخط إنتاج لكندا وتريد ملفات تعريف إندونيسية متسقة خلف تلك الملصقات، استعرض دفعاتنا الحالية والميكرو-دفعات. عرض منتجاتنا.

قراءة موصى بها

القهوة الإندونيسية الحلال (BPJPH/MUI): دليل المشتري 2026

القهوة الإندونيسية الحلال (BPJPH/MUI): دليل المشتري 2026

دليل عملي خطوة بخطوة للتحقق من قهوة BPJPH الحلال في 2026 باستخدام بحث SiHalal، دلائل على العبوة، ووثائق المورد. ماذا تفعل إذا رأيت شعار MUI القديم فقط، كيفية قراءة حالة "غير نشط"، وقائمة تحقق للعناية الواجبة يستخدمها المشترون فعليًا.

تصدير القهوة الإندونيسية إلى المملكة العربية السعودية: دليل SFDA لعام 2026

تصدير القهوة الإندونيسية إلى المملكة العربية السعودية: دليل SFDA لعام 2026

قائمة مراجعة عملية ومفصلة لعام 2026 لتصدير حبوب القهوة الخضراء الإندونيسية (HS 0901) إلى المملكة العربية السعودية. ماذا تفحص SFDA فعليًا، FIRS مقابل SABER، وسم الأكياس بالعربية الذي يجتاز الفحص في الميناء، المستندات التي يجب أن تتطابق كلمة بكلمة، الجداول الزمنية، وكيفية منع حجز مكلف في جدة أو الدمام.

شهادة 4C للقهوة الإندونيسية: دليل التوريد 2025

شهادة 4C للقهوة الإندونيسية: دليل التوريد 2025

إجراء خطوة‑بخطوة مدته 15 دقيقة للتحقق من ادعاء أي مورد إندونيسي بشأن 4C في 2025. أين تبحث عن الرخص، كيف تقرأ الشهادات، ما الذي يجب أن يظهر على فاتورتك، ونص البريد الإلكتروني الدقيق الذي نستخدمه لطلب الأدلة.