Eine praxisorientierte, kaffeefokussierte Checkliste zur Erstellung eines konformen russischsprachigen Etiketts nach EAWU TR 022/2011 und TR 021/2011. Exakte Pflichtangaben, Regeln für das EAC-Zeichen, Datumskennzeichnung und Beispiele aus unserem Exportdesk.
Wenn Sie Kaffee nach Russland exportieren, ist das Etikett Ihre erste Kontrolle. Wir haben makellose Sendungen gesehen, die wegen winziger Fehler wie einer 3,5 mm großen EAC-Markierung oder fehlenden Importeurangaben verzögert wurden. Hier ist der kaffeefokussierte, auf 2025 ausgerichtete Leitfaden, den wir für unsere eigenen Lieferungen aus Indonesien verwenden.
Welche Regeln gelten für Kaffeeetiketten in Russland
Zwei technische Vorschriften der EAWU regeln, was auf Ihrer Kaffeetüte stehen muss:
- TR EAEU 022/2011. Kennzeichnung von Produkten für den Lebensmittelbereich. Definiert verpflichtende Angaben, Sprache, Schriftgröße und Regeln für das EAC-Zeichen.
- TR EAEU 021/2011. Sicherheit von Lebensmitteln. Löst Datumskennzeichnung, Lagerungs- und allgemeine Sicherheitsangaben aus.
Dieser Leitfaden behandelt gerösteten Kaffee in Bohnenform und gemahlenen Kaffee für den Einzelhandel. Zolldeklarationen, phytosanitäre Fragen oder Zertifizierungsprozesse behandeln wir nicht weiter, außer soweit erforderlich, um das EAC-Zeichen anzubringen.
Schritt-für-Schritt-Checkliste für ein konformes Etikett für gerösteten Kaffee
Nach unserer Erfahrung funktioniert ein sauberes Vorder-/Rückseiten-Layout am besten. Die Vorderseite enthält verbraucherorientierte Angaben. Die Rückseite trägt alle verpflichtenden EAWU-Felder in russischer Sprache.
- Produktbezeichnung
- Verwenden Sie einen klaren russischen Namen, z. B. “Кофе жареный в зернах” oder “Кофе жареный молотый”. Sie können Herkunft oder Sorte hinzufügen, z. B. “100% арабика Бали Кинтамани”.
- Zutaten (Zusammensetzung)
- Für Single-Origin: „Состав: 100% арабика.”
- Für Mischungen: Auflistung absteigend nach Masse, z. B. „Состав: арабика, робуста.” Wenn aromatisiert, geben Sie die Art des Aromas an: „ароматизатор натуральный ‘Ваниль’” oder „ароматизатор идентичный натуральному”.
- Nettogewicht
- Geben Sie das Gewicht in Gramm und/oder Kilogramm an. Verwenden Sie z. B. „Масса нетто: 250 г”. Doppelte Einheiten sind zulässig, Gramm müssen aber enthalten sein.
- Nähr- und Brennwertangaben
- Die EAWU erwartet Energie (kJ und kcal) und Nährwerte pro 100 g. Für Kaffee geben die meisten Marken Proteine, Fette, Kohlenhydrate und Energie pro 100 g Produkt an. Verwenden Sie Laborwerte oder anerkannte Zusammensetzungstabellen. Vermeiden Sie Nährwertangaben, die auf Aufgussdaten basieren — das ist ein häufiger Prüfpunkt.
- Lagerbedingungen
- Geben Sie Bedingungen an, die die Haltbarkeit erhalten, z. B. „Хранить в сухом, прохладном месте при t 5–25 °C и относительной влажности не более 75%. После вскрытия хранить в герметичной упаковке вдали от резких запахов.” Verknüpfen Sie diese Angaben mit Ihrer Haltbarkeitsangabe.
- Datumskennzeichnung und Haltbarkeit
- Sie müssen das Herstellungsdatum angeben. Beim Kaffee entspricht dies effektiv dem Rösttermin. Formatbeispiel: „Дата изготовления: ДД.ММ.ГГГГ”.
- Zusätzlich muss ein Mindesthaltbarkeitsdatum oder eine Haltbarkeitsdauer angegeben werden. Optionen:
- „Годен до: ДД.ММ.ГГГГ”, oder
- „Срок годности: 12 месяцев” plus Herstellungsdatum.
- Wir empfehlen, sowohl das Röstdatum als auch ein Best-before-Datum anzugeben. Das ist für Prüfer und Verbraucher eindeutig.
- Herstellerangaben
- Voller rechtlicher Name und Adresse des Produzenten. Wenn die Produktion in Indonesien erfolgt, gehört Ihre indonesische Adresse hierhin.
- Importeurangaben in der EAWU
- Name und vollständige Adresse des Importeurs oder des bevollmächtigten Vertreters mit Sitz in der EAWU. Ohne diese Angabe ist das Etikett nicht konform. Geben Sie, wenn möglich, eine Telefonnummer oder Website für Verbraucherfragen an.
- Ursprungsland
- Auch wenn es oft offensichtlich ist, hilft die Angabe „Страна происхождения: Индонезия” Händlern und verhindert Nachfragen.
- EAC-Zeichen
- Verwenden Sie das offizielle EAC-Symbol mit einer Mindesthöhe von 5 mm. Proportionen müssen erhalten bleiben; sorgen Sie für guten Kontrast zum Hintergrund. Platzieren Sie es auf der Rückseite in der Nähe des Konformitätsblocks.
- Allergene und besondere Hinweise
- Kaffee selbst ist kein gelistetes Allergen. Falls Sie Aromastoffe hinzufügen, die Allergene enthalten, müssen diese in den Zutaten deklariert werden. Bei entkoffeiniertem Kaffee stellen Sie sicher, dass Ihre Angabe mit der technischen Dokumentation übereinstimmt.
- Barcode und Recycling
- Ein Barcode ist keine gesetzliche Pflicht, wird aber von Händlern erwartet. Achten Sie auf Scannbarkeit und platzieren Sie ihn nicht über Nähten oder Ventilen. Recycling-Symbole sind optional, aber nützlich.
Praktische Quintessenz: Wenn man den russischen Text aus Armlänge lesen kann und jeder Punkt der obigen Liste auf Ihrer Rückseite steht, sind Sie zu 90 % konform.
Sprache, Schriftgröße und Layout, die eine Prüfung bestehen
- Die russische Sprache ist verpflichtend. Englisch oder Bahasa können hinzugefügt werden, aber die russischen Angaben müssen vollständig sein und dürfen nicht kleiner sein.
- Die Mindestschriftgröße für verpflichtende Angaben beträgt in der Regel 1,2 mm. Bei sehr kleinen Druckflächen kann 0,8 mm gelten. Wir streben 2,0 mm an, um Streitigkeiten zu vermeiden und die Lesbarkeit im Handel zu verbessern.
- Verbergen Sie verpflichtende Angaben nicht unter Klappen oder tiefen Nähten. Prüfer werten das als „nicht zugängliche Informationen”.
Rösttermin vs. Mindesthaltbarkeitsdatum. Was ist tatsächlich erforderlich?
Oft werden wir gefragt, ob das Röstdatum allein ausreicht. Das tut es nicht. TR 022/2011 verlangt das Herstellungsdatum und entweder ein Mindesthaltbarkeitsdatum oder eine angegebene Haltbarkeitsdauer. Wir geben an:
- Дата обжарки: 24.02.2025
- Годен до: 24.08.2026 (oder „Срок годности: 18 месяцев”) Verknüpfen Sie die Lagerbedingungen mit Ihrer Haltbarkeitsstudie. Bei Stickstoffbeaufschlagung und hochwertigen Barriereverpackungen sind 12–24 Monate üblich. Bei einfacher Kraftpapierverpackung ohne Barriere lieber konservativ planen.
Müssen grüne Kaffeebohnen EAC-etikettiert werden?
- Bei B2B-Rohware in Säcken für Röstereien platzieren Sie üblicherweise das EAC-Zeichen und Produktinformationen in den Versanddokumenten. Viele Importeure verlangen dennoch ein einfaches Sacketikett mit Produktname, Nettogewicht, Ursprungsland, Produzent und Charge/Datum.
- Für den Einzelhandel mit grünen Bohnen gelten dieselben vollständigen Kennzeichnungspflichten nach TR 022/2011 wie für gerösteten Kaffee. Im Zweifelsfall planen Sie die vollständige Kennzeichnung. Wenn Sie ein Green-Programm planen, können wir beim Formatieren von Etiketten für Linien wie Blue Batak Green Coffee Beans oder Arabica Bali Kintamani Grade 1 Green Coffee Beans helfen.
Aufkleber vs. vorbedruckte Beutel. Was ist zulässig?
Aufkleberetiketten in russischer Sprache sind zulässig, wenn sie langlebig, gut lesbar und fest angebracht sind. Sie dürfen nicht leicht entfernbar sein und sollten keine wichtigen Originalangaben wie Sicherheitshinweise überdecken. Viele Importeure bringen russische Aufkleber im gebundenen Lager an, bevor die Ware in den Verkehr kommt. Wir dimensionieren unsere russischen Etiketten so, dass sie nicht mit dem Ventil oder der Versiegelung kollidieren.
Kaffeebezogene Hinweise aus den letzten 6 Monaten
- Prüfer sind strenger bei winzigen EAC-Zeichen und niedrigem Kontrast geworden. Auf mattschwarzen Beuteln verwenden Sie für den Konformitätsblock ein starkes Weiß oder helles Grau.
- Nährwertangaben, die „erfunden“ wirken, führen zu Nachfragen. Verwenden Sie konsistente, belegbare Zahlen. Falls keine Labordaten vorliegen, greifen Sie auf akzeptierte Zusammensetzungsreferenzen zurück und halten Sie diese Dokumentation bereit.
- „Wine-processed“ oder „anaerobic“ Aussagen sind zulässig, sofern sie der Wahrheit entsprechen. Achten Sie darauf, dass dadurch kein Alkoholgehalt impliziert wird. Wir kennzeichnen unsere Bali, Java, Gayo & Mandheling - Wine Green Arabica Coffee Beans als „обработка с контролируемой ферментацией” und stellen klar, dass kein Alkohol im Produkt enthalten ist.
Kurze Antworten auf wöchentlich wiederkehrende Fragen
Was muss auf einem Etikett für gerösteten Kaffee stehen, um in Russland verkauft zu werden?
Produktname, Zutaten, Nettogewicht, Nähr- und Brennwertangaben pro 100 g, Lagerbedingungen, Herstellungsdatum, Mindesthaltbarkeitsdatum oder Haltbarkeitsdauer, Hersteller- und Importeurangaben, Ursprungsland und das EAC-Zeichen.
Muss ich Nährwertangaben für Kaffee nach EAWU-Regeln aufnehmen?
Ja, für vorverpackte Lebensmittel werden Energieangabe und Grundnährstoffe pro 100 g erwartet. Kaffeehersteller in Russland geben typischerweise Proteine, Fette, Kohlenhydrate und Energie an. Verwenden Sie nachvollziehbare Werte.
Ist das Röstdatum verpflichtend oder reicht nur ein Mindesthaltbarkeitsdatum?
Sie benötigen das Herstellungsdatum und entweder ein Mindesthaltbarkeitsdatum oder eine Haltbarkeitsdauer. Wir empfehlen, sowohl Röstdatum als auch Mindesthaltbarkeitsdatum anzugeben.
Wie groß sollte das EAC-Zeichen auf einer Kaffeetüte sein?
Mindestens 5 mm hoch, korrekte Proportionen, guter Kontrast. Verkleinern Sie es nicht, um es ins Design zu quetschen.
Kann ich mit englischen Etiketten verschicken und vor Ort russische Aufkleber anbringen?
Ja, sofern die Aufkleber den Anforderungen an Dauerhaftigkeit und Lesbarkeit entsprechen und vor der Freigabe angebracht werden. Viele Importeure bevorzugen diesen Weg.
Müssen grüne Kaffeebohnen EAC-etikettiert werden?
Für den Einzelhandel ja. Für B2B-Säcke können Informationen in den Versanddokumenten ausreichend sein, obwohl ein minimales Sacketikett üblich ist.
Welche Importeurinformationen müssen auf einem Kaffeeetikett in Russland erscheinen?
Der vollständige rechtliche Name und die Adresse des Importeurs mit Sitz in der EAWU. Eine Telefonnummer oder Website wird für Verbraucheranfragen dringend empfohlen.
Ein konkretes Beispiel: 250 g Ganze Bohne
- Наименование: Кофе жареный в зернах. 100% арабика Бали Кинтамани.
- Состав: 100% арабика.
- Масса нетто: 250 г.
- Пищевая ценность на 100 г: белки, жиры, углеводы и энергетическая ценность (кДж/ккал) — согласно данным производителя.
- Условия хранения: хранить в сухом, прохладном месте при t 5–25 °C. После вскрытия хранить в герметичной упаковке.
- Дата обжарки: ДД.ММ.ГГГГ.
- Годен до: ДД.ММ.ГГГГ.
- Производитель: PT FoodHub Collective Indonesia, адрес (Индонезия).
- Импортер в ЕАЭС: ООО «…», адрес (Россия/ЕАЭС).
- Страна происхождения: Индонезия.
- Знак обращения на рынке ЕАЭС: EAC (≥5 мм, контрастный).
Drei wenig offensichtliche Fehler, die Sie vermeiden sollten
- Nährwerte basierend auf dem aufgebrühten Getränk angeben. Kennzeichnen Sie pro 100 g Produkt, nicht pro Tasse.
- Importeursangaben unter einem glänzenden Grafikaufkleber verstecken. Prüfer entfernen Aufkleber — das werten sie als unzugängliche Informationen.
- Das Wort „wine“ ohne Prozesskontext verwenden. Formulieren Sie lieber „ферментированная обработка, без алкоголя”, um Irreführungsvorwürfe zu vermeiden.
Brauchen Sie Hilfe, Ihr russisches Etikett einem Belastungstest zu unterziehen oder SKUs auszuwählen, die zu Ihren Haltbarkeitszielen passen? Sie können uns über WhatsApp kontaktieren: kontaktieren Sie uns über WhatsApp. Wenn Sie ein Produktportfolio abstimmen, hilft es, mit stabilen, klar definierten Profilen wie Sumatra Mandheling Green Coffee Beans für schokoladige Blends oder Jumbo Eighteen Plus Green Coffee Beans zu beginnen, bei denen Körper und Würze lange erhalten bleiben.
Fazit. Bauen Sie Ihr Etikett um TR 022/2011 auf, halten Sie das EAC bei 5 mm oder größer, geben Sie Röstdatum plus Mindesthaltbarkeitsdatum an und machen Sie den russischen Text unübersehbar. Tun Sie das, und Ihr Kaffee wird schneller geprüft und im Handel besser bestehen. Sobald Ihr Etikett steht, können Sie SKUs mit Zuversicht skalieren. Wenn Sie Herkunftsprodukte durchsuchen möchten, die sich im Markt bewährt haben, können Sie auch unsere Produkte ansehen.