로스팅, 인스턴트 및 생두 커피의 TAREKS 라벨 심사를 통과하기 위한 수출업자 관점의 실용적 체크리스트입니다. 라벨에 반드시 포함되어야 할 사항, 터키어 규정, 수입업자 정보, 날짜/로트 형식, 스티커 라벨, 그리고 터키 파트너에게 건넬 수 있는 사용 가능 목업을 제공합니다.
라벨 압류에서 90일 만에 100% TAREKS 통과로 전환한 방법은 네 가지를 표준화한 덕분입니다: 터키어 표기, 수입업자 정보, 날짜 및 로트 형식, 그리고 수입업자와 함께 TAREKS 내에서 시행하는 선적 전 라벨 검토. 아래는 2025년 터키로 수출되는 로스팅 및 인스턴트 커피에 대해 인도네시아-커피 팀이 정확히 사용하는 시스템입니다.
깨끗한 TAREKS 통과의 세 가지 기둥
-
터키 규정 준수 라벨. 라벨은 터키어로 표기되어야 하며 터키 식품 규격(Turkish Food Codex) 용어와 일치해야 합니다. 지연의 대부분은 이 항목에서 발생합니다. 권장 사항은 아트워크의 “터키용 준비(Turkey-ready)” 변형을 마련하거나 접착력이 높은 터키어 스티커를 사용하는 것입니다.
-
라벨상의 정확한 당사자 표기. 포장에는 터키 수입업자의 명칭과 전체 주소가 반드시 표기되어야 합니다. 그것이 없으면 출하지 마십시오. TAREKS 심사관들은 이를 확인합니다.
-
터키 담당자가 빠르게 읽을 수 있는 날짜 및 로트. 명확한 유통기한표기(best-before)와 눈에 띄는 로트 코드를 인쇄하십시오. 오해될 여지가 없는 숫자 형식과 단순한 터키어 접두사를 사용하세요.
작은 형식 결정들이 며칠 내에 통관되는지 아니면 보세창고에서 라벨을 재작업해야 하는지를 결정하는 흥미로운 요소입니다. 세부를 나눠 설명하겠습니다.
1–2주차: 요건을 정확히 파악하고 라벨 초안을 작성
경험상 라벨을 확정하는 데는 2주면 충분합니다. 수입업자가 TAREKS 신청을 하기 때문에 초기에 수입업자와 조율하세요.
- 언어. 소비자 대면 포장에는 터키어 표기가 필수입니다. 이중 언어 표기는 허용되나 터키어가 눈에 띄고 정확해야 합니다.
- 제품명. 터키 식품 규격의 커피 규정에 정의된 명칭을 사용하십시오. 예: 통원두 로스팅 커피는 “Kavrulmuş Çekirdek Kahve”. 인스턴트 커피는 “Çözünebilir Kahve”. 향첨 커피는 “Aromalı Kahve”. 분쇄 커피는 “Öğütülmüş Kahve”. (표기 예시는 터키어 원문을 그대로 사용하십시오.)
- 성분표. 순수 로스팅 커피의 경우 “İçindekiler: %100 Kahve.” 표기가 허용되어 논쟁을 피할 수 있습니다. 인스턴트 또는 향첨 커피는 성분을 내림차순으로 기재하고, 알레르겐은 강조해야 합니다.
- 순중량. 공백 포함 SI 단위를 사용: “Net: 1 kg” 또는 “Net: 250 g.”
- 원산지. “Menşe Ülke: Endonezya.” 여러 원산지를 블렌드하는 경우 정확히 표기하십시오.
- 수입업자. “İthalatçı: [Company Name], [Street], [District], [City], Türkiye. Tel: [optional].” 수입업자 주소가 빠지거나 축약되면 라벨 반려가 급증한다는 것을 확인했습니다.
- 생산자/수출자 ID. “Üretici: PT FoodHub Collective Indonesia, [address].” 같은 표기를 추가할 수 있습니다. 의무는 아니지만 추적성과 B2B 거래에 유용합니다.
- 유통기한 및 로트. 유통기한 표기는 “TETT”를 사용하십시오. 실온 보관 가능한 커피에는 유통기한 표기가 기대됩니다. “TETT: 31.12.2026” 및 “Parti No: FB2312A”를 인쇄하십시오. 단순하고 읽기 쉬우며 지워지지 않도록 하세요.
- 보관 및 조제법. 일반 문구: “Serin ve kuru yerde saklayınız.” 인스턴트 커피는 필요하면 조제법을 포함하세요.
- 주장(Claims). 충분한 근거가 없으면 영양 또는 건강 관련 주장을 피하세요. “무설탕(şekersiz)”, “저산(low acid)”, “디톡스(detox)” 등 근거 없는 문구는 사용하지 마십시오. ‘유기농(organic)’ 표기는 터키 내 유효한 인증이 있는지 확인하십시오.
실무 요약: 수입업자, TETT, 로트에 대해 잠긴 필드(locked fields)를 가진 터키 라벨 템플릿을 만드십시오. 우리는 통원두용, 분쇄용, 인스턴트용 각각 하나씩 보유합니다.
3–6주차: 수입업자와 TAREKS에서 검증하고 신청 전략을 확정
중요한 점: 수입업자가 TAREKS에 라벨 이미지를 업로드하며 지역 식품감독청의 검토를 받습니다. 도착 시 심사관은 그 이미지를 실물 포장과 대조합니다.
- 인쇄 라벨 대 스티커 라벨. 둘 다 허용됩니다. 단, 확실히 붙고 제거하기 어려운 내구성 있는 터키어 스티커가 충돌하는 텍스트를 가릴 수 있다면 유효합니다. 우리는 소량 생산에는 고접착 매트 스티커를, 정기 SKU에는 사전인쇄 포장을 사용합니다.
- 라벨 부착 위치. 터키 스티커는 선적 전에 부착하거나 시장 출시 전에 터키의 보세창고/자유지대에서 부착할 수 있습니다. 이는 시장 배치 전에 이루어지면 일반적으로 합법적이고 규정에 부합합니다. 수입업자는 이를 프로세스 계획에 기재해야 합니다.
- 글자 크기 및 대비. 대부분 텍스트의 x-height를 1.2 mm, 아주 작은 팩에는 0.9 mm를 목표로 하십시오. 높은 대비를 선택하세요. 흰색 배경에 검정은 안전하지만 크래프트(갈색)에 검정은 위험도가 높습니다. 가독성 부족으로 인한 반려는 피할 수 있습니다.
- 번역 검토. TAREKS 심사관들은 문구를 확인합니다. 예컨대 “espresso roast”가 제품 유형으로 잘못 표기되어 압류된 사례를 보았습니다. 공식 명칭은 정확히 기재하고 마케팅 문구는 별도로 둡니다.
- 바코드 및 CE 마크. 바코드는 마켓플레이스 용도이며 규제상 필수는 아닙니다. CE 표시는 식품에 해당하지 않습니다. 관련 없는 마크로 라벨을 과도하게 채우지 마십시오.
TAREKS에 수입업자가 업로드하기 전에 아트워크에 대한 빠른 라벨 검토가 필요하시면, WhatsApp으로 문의하십시오.
7–12주차: 반복 선적을 위한 SOP 고정
첫 세 번의 출시가 리듬을 결정합니다. 우리는 다음의 세 가지 SOP를 표준화합니다:
- 사전 인쇄 검토(Pre-print proofing). 수출업자는 터키어 라벨 PDF와 부착된 스티커의 고해상도 사진을 수입업자에게 보냅니다. 수입업자는 둘 다 TAREKS 문서(dossier)에 보관합니다.
- 원산지에서의 포장 QC. 팔레타이즈 전 TETT 및 로트의 판독성(조명 불량 상태 포함)을 확인합니다. 간단한 8개 항목 체크리스트를 사용하고 번짐이나 희미한 코드가 있으면 반려합니다.
- 도착 시 대응 매뉴얼. 수입업자는 라벨이 적용되어 있고 TAREKS 이미지와 변경점이 없음을 물리적 검사 전에 확인합니다. 이는 “이미지 vs 실물” 불일치를 방지합니다.
이 프로세스로 우리 통관 소요 시간은 성수기에도 예측 가능한 수일로 단축되었습니다.
2025년 터키에서 로스팅 커피 라벨에 정확히 무엇이 있어야 하는가?
로스팅 커피 라벨의 최소 준수 항목:
- 법적 명칭: “Kavrulmuş Çekirdek Kahve” 또는 “Öğütülmüş Kahve.”
- 성분: “İçindekiler: %100 Kahve.”
- 순중량: “Net: 250 g” (또는 500 g, 1 kg 등).
- 원산지: “Menşe Ülke: Endonezya.”
- 수입업자 명칭 및 Türkiye 내 주소.
- 유통기한: “TETT: 31.12.2026.”
- 로트 코드: “Parti No: FB2312A.”
- 보관 조건: “Serin ve kuru yerde saklayınız.”
프리미엄 싱글 오리진 제품의 경우, 상표명에 원산지를 기술어로 반영할 수 있습니다. 예: “Kavrulmuş Arabica Kahve – Sumatra Mandheling.” 우리 Roasted Arabica Java Coffee 또는 Roasted Arabica Aceh Gayo 같은 완제품을 판매할 때는 원산지 주장과 라벨의 “Menşe Ülke” 및 로트 문서가 일치하도록 하십시오.
순수 로스팅 커피에 영양표가 필요한가?
첨가 성분이 없는 순수 로스팅 또는 분쇄 커피의 경우, 일반적으로 터키에서 영양표는 요구되지 않습니다. 이는 단일 성분 제품 및 소비 시 영양가가 유의미하지 않다는 EU의 예외 관행을 반영합니다. 반면 인스턴트 커피, 향첨 커피, 3-in-1 믹스, RTD는 영양표와 성분표가 필요합니다.
인스턴트 및 향첨 커피: 라벨에서 변경되는 사항
“Çözünebilir Kahve” 및 향첨 커피의 경우 다음을 추가하십시오:
- 성분 리스트를 내림차순으로 기재하고 알레르겐은 강조. 예: “İçindekiler: Kahve, Aroma [Süt ürünü içerir].”
- 100 g 기준의 영양표(및 선택적으로 1회 제공량 기준).
- 첨가물 또는 향료는 터키어 명칭으로 기재. 향(Flavor)에 대해 브랜드 용어 사용을 피하십시오.
- 감미된 제품인 경우 영양표에 당류를 포함하고 “şekersiz(무설탕)” 주장을 하지 마십시오.
향첨 프로필의 경우 추가 문구로 “Alerjen uyarısı: Süt ürünü içerir.”를 넣는 것이 유리합니다. 감독관들이 알레르겐 표시에 대해 높게 평가합니다.
날짜 및 로트: 어떤 형식이 최선인가?
- 유통기한. “TETT” 뒤에 일-월-연(숫자)을 사용하십시오. 기본값은 “TETT: 31.12.2026.”입니다. 장기 유통기한 제품의 경우 월-연 표기도 허용될 수 있으나 DD.MM.YYYY의 전체 표기가 모호성을 제거합니다.
- 로트 코드. “Parti No” 뒤에 내부 배치 번호를 기재하십시오. 영숫자이되 단순하게 유지하세요. 로트를 거싯(gusset) 아래나 저대비 잉크로 숨기지 마십시오.
- 생산일. 커피에는 선택사항이지만 일부 수입업자는 추적성을 위해 “Üretim Tarihi: 01.01.2025”를 추가하기를 선호합니다. 추가 시 TETT와 모순되지 않도록 하십시오.
스티커 대 인쇄 라벨, 수입업자 정보를 어디에 배치할 것인가
- 스티커 라벨은 허용되는가? 예. 내구성이 있고 쉽게 제거되지 않는 경우 허용됩니다. 감독관이 잡아당겨 보니 떨어지면 메모가 남습니다.
- 라벨을 보세창고에서 부착할 수 있는가? 예. 많은 수입업자가 보세창고나 자유지대에서 시장 출시 전 터키어 스티커를 부착합니다. TAREKS 워크플로와 타이밍을 수입업자와 맞추십시오.
- 수입업자 정보의 시점(타이밍). 수입업자의 명칭과 주소는 통관 해제 전에 라벨에 기재되어야 합니다. 외부 박스에만 의존하지 마십시오. 각 소비자 단위에 표기하십시오.
누가 라벨을 검토하는가: TAREKS인가, 부처인가?
수입업자가 TAREKS를 통해 신청합니다. 실질적 검토는 농업임업부(Ministry of Agriculture and Forestry)의 식품감독 부서가 터키 식품 규격과 대조하여 수행합니다. 실무적으로 라벨 이미지와 실물 포장이 규격을 충족하고 일치하면 승인됩니다.
복제 가능한 사용 가능 목업(복사해서 쓸 수 있음)
순수 로스팅(single-origin) 커피 예시:
- 전면: “Kavrulmuş Çekirdek Kahve – Arabica Bali Kintamani.” Net: 250 g. Menşe Ülke: Endonezya.
- 후면: İçindekiler: %100 Kahve. TETT: 31.12.2026. Parti No: FB2312A. Serin ve kuru yerde saklayınız. İthalatçı: ABC Gıda Dış Tic. A.Ş., Maslak Mah., Sarıyer, İstanbul, Türkiye.
인스턴트 향첨 커피 예시:
- 전면: “Çözünebilir Aromalı Kahve – Vanilya.” Net: 100 g. Menşe Ülke: Endonezya.
- 후면: İçindekiler: Kahve, Aroma [Süt ürünü içerir]. Besin Değerleri (100 g): Enerji, Yağ, Doymuş Yağ, Karbonhidrat, Şekerler, Protein, Tuz. TETT: 31.12.2026. Parti No: IN2412V. Saklama: Serin ve kuru yerde. İthalatçı: ABC Gıda Dış Tic. A.Ş., İstanbul, Türkiye.
TAREKS 통관을 좌초시키는 다섯 가지 실수(및 대안)
- 수입업자 주소 누락. 해결책: 터키용 라벨 템플릿에 수입업자 텍스트 필드를 하드코딩하세요.
- 모호한 날짜 표기. 해결책: 항상 “TETT: DD.MM.YYYY”를 사용하세요.
- 저대비 로트 스탬프. 해결책: 최종 기판에서 시험 인쇄를 하세요. 더 짙은 잉크로 전환하거나 위치를 변경하세요.
- 오해를 불러일으키는 제품명. 해결책: 우선 Codex 명칭을 사용하고 마케팅 용어는 부차적으로 표기하세요. 우리의 Roasted Espresso Coffee Blend 같은 블렌드는 법적 명칭과 블렌드 설명을 명확히 하십시오.
- 과도한 주장(Overpromising). 해결책: 주장을 축소하세요. 원산지, 로스트, 가공 방식, 컵핑 노트 정도만 남기고 기능성 주장은 해당 시장에서 허용되는 경우에만 사용하세요.
자료 및 다음 단계
- 두 가지 마스터 라벨을 만드십시오. 하나는 로스팅 싱글 오리진 또는 블렌드용(예: Roasted Mandheling Coffee Beans), 다른 하나는 인스턴트/향첨용.
- 지금 수입업자와 정렬하십시오. PDF와 고해상도 스티커 사진을 TAREKS 파일용으로 공유하세요. 사전 준비가 항구에서 몇 주를 절약합니다.
- 터키에서 B2B로 판매되는 생두(green coffee)의 경우에도 선적 단위에 추적성, 원산지 및 수입업자 정보가 표시되어야 합니다. 예를 들어 Sumatra Mandheling Green Coffee Beans 또는 Blue Batak Green Coffee Beans 같은 싱글 오리진 그린을 선적할 경우, 팔레트 및 백 티켓이 TAREKS 데이터와 일치하도록 하십시오.
실제 아트워크나 날짜/로트 코딩에 관해 질문이 있으시면 이메일로 문의하십시오 저희가 교정을 검토해 드리겠습니다. 터키용 SKU 평가를 진행 중이라면, 기범위와 블렌드를 맞춰보실 수 있도록 제품 보기도 이용하실 수 있습니다.
최종 요약: 터키는 라벨 중심입니다. 터키어 텍스트, 수입업자 정보, 날짜/로트 코딩이 깔끔하고 가시적이면 TAREKS는 일상이 됩니다. 위의 시스템을 고정하면 통관 소요 시간을 주 단위에서 일 단위로 줄이는 것이 반복 가능하다는 사실을 확인했습니다.