قائمة مرجعية عملية للمصدرين لاجتياز فحوصات ملصقات TAREKS للقهوة المحمصة والفورية والخضراء في تركيا. ما الذي يجب أن يتضمنه الملصق، قواعد اللغة التركية، تفاصيل المستورد، صيغ التاريخ/الدفعة، ملصقات لاصقة، ونموذج جاهز يمكنك تسليمه لشريكك التركي.
انتقلنا من حالات احتجاز بسبب الملصق إلى تحقيق نسبة نجاح 100% في تمريرات TAREKS خلال 90 يومًا عن طريق توحيد أربعة عناصر: اللغة التركية، بيانات المستورد، صياغات التاريخ والرقم الدفعي، ومراجعة الملصق ما قبل الشحن داخل TAREKS مع المستورد. فيما يلي النظام الدقيق الذي يستخدمه فريقنا في إندونيسيا-القهوة للمنتجات المحمصة والفورية المتجهة إلى تركيا في 2025.
الركائز الثلاث لتمرير TAREKS نظيف
-
ملصق متوافق مع تركيا. يجب أن يكون الملصق باللغة التركية ويتطابق مع مصطلحات مدوّنة الغذاء التركية. هنا يحدث معظم التأخير. نوصي بإعداد نسخة من العمل الفني "جاهزة لتركيا" أو ملصق تركي لاصق عالي الالتصاق.
-
الجهة الصحيحة على الملصق. يجب أن يظهر اسم المستورد التركي والعنوان الكامل على العبوة. لا تشحن من دونه. مراجعو TAREKS يبحثون عنه.
-
تواريخ ورقم دفعة يقرأها الضباط الأتراك بسرعة. اطبع تاريخ صلاحيّة واضحًا ورمز دفعة مرئيًا. استخدم بادئة تركية بسيطة وصيغة عددية لا تحتمل الخطأ.
المثير للاهتمام هو كيف أن قرارات التنسيق الصغيرة تحدد ما إذا كنت ستُطلَق خلال أيام أم تضطر لإعادة تصميم الملصقات في مخزن جمركي مقفل. لنحلل التفاصيل.
الأسابيع 1–2: تحديد المتطلبات وصياغة الملصق
بخبرتنا، أسبوعان كافيان لتثبيت الملصق. نسق مبكرًا مع مستوردك التركي لأنهم يتولون تقديم طلب TAREKS.
- اللغة. التركية إلزامية على العبوة الموجهة للمستهلك. اللغات الثنائية مقبولة، لكن يجب أن تكون التركية بارزة ودقيقة.
- اسم المنتج. استخدم الأسماء المحددة في قواعد مدوّنة الغذاء التركية الخاصة بالقهوة. أمثلة: "Kavrulmuş Çekirdek Kahve" للقهوة المحمصة حبة كاملة. "Çözünebilir Kahve" للقهوة الفورية. "Aromalı Kahve" للقهوة المعطّرة. "Öğütülmüş Kahve" للقهوة المطحونة.
- المكوّنات. للقهوة المحمصة الخالصة، يمكنك كتابة "İçindekiler: %100 Kahve." هذا مقبول ويجنب الجدل. القهوة الفورية أو المعطّرة يجب أن تدرج كامل المكونات بترتيب تنازلي، ويجب التأكيد على مسببات الحساسية.
- الكمية الصافية. استخدم وحدات النظام الدولي مع فراغ: "Net: 1 kg" أو "Net: 250 g."
- بلد المنشأ. "Menşe Ülke: Endonezya." إذا كنت تمزج أصولًا متعددة، اذكر ذلك بدقة.
- المستورد. "İthalatçı: [Company Name], [Street], [District], [City], Türkiye. Tel: [optional]." لاحظنا ارتفاع رفض الملصقات عند غياب عنوان المستورد أو اختصاره.
- رقم المنتج/المصدر. يمكنك إضافة "Üretici: PT FoodHub Collective Indonesia, [address]." ليس إلزاميًا، لكنه مفيد لتعقب السلسلة والمشترين التجاريين.
- تاريخ الصلاحية والدفعة. استخدم "TETT" لتاريخ الصلاحية. بالنسبة للقهوة المستقرة على الرف، يُتوقع وجود تاريخ صلاحية. اطبع "TETT: 31.12.2026" و"Parti No: FB2312A." اجعلها بسيطة، قابلة للقراءة، ودائمة.
- التخزين والتحضير. عبارات نموذجية: "Serin ve kuru yerde saklayınız." بالنسبة للقهوة الفورية: أدرج تعليمات التحضير إذا كانت مفيدة.
- الادعاءات. تجنّب الادعاءات الغذائية أو الصحية ما لم تكن مُثبَتة. لا تلمح إلى "خالي من السكر" أو "منخفض الحموضة" أو "مزيل سموم" دون أساس. بالنسبة لعبارة "عضوي"، تأكد من أن الشهادة صالحة في تركيا.
خلاصة عملية: أنشئ قالب ملصق لتركيا مع حقول مقفلة للمستورد وTETT والدفعة. نحتفظ بقالب للقهوة المحمصة حبة كاملة، وآخر للمطحونة، وآخر للفورية.
الأسابيع 3–6: التحقق مع مستوردك داخل TAREKS وتحديد استراتيجية الطلب
الأمر كالآتي: سيحمّل مستوردك صور الملصق في TAREKS وسيتعرّض لمراجعة من سلطة الرقابة الغذائية المحلية. سيقارن المراجعون تلك الصورة بالعبوة الفعلية عند الوصول.
- ملصقات مطبوعة مقابل ملصقات لاصقة. كلاهما مقبول. ملصق تركي متين غير قابل للإزالة يعمل إذا التصق جيدًا وغطى أي نص متضارب. نستخدم ملصقات غير لامعة عالية الالتصاق للبطاقات القصيرة والأكياس المطبوعة مسبقًا للرموز التي تتكرر.
- مكان تطبيق الملصقات. يمكنك تطبيق الملصقات التركية قبل الشحن أو في مستودع جمركي تركي/منطقة حرة قبل الإفراج. هذا شائع ومتوافق إذا تم قبل طرح المنتج في السوق. ينبغي على المستورد ملاحظة هذا في خطة العملية الخاصة به.
- حجم الخط والتباين. استهدف ارتفاع الحرف x 1.2 مم لمعظم النص، و0.9 مم للعبوات الصغيرة جدًا. اختر تباينًا عاليًا. الطباعة السوداء على ورق كرافت أكثر خطورة من السوداء على خلفية بيضاء. يمكن تجنب الرفض بسبب قلة الوضوح.
- مراجعة الترجمة. يراجع مراجعو TAREKS الصياغة. شهدنا حالات احتجاز لخطأ في تمثيل "espresso roast" على أنه اسم منتج بدلًا من وصف تحميص. احتفظ بالاسم القانوني الصحيح وضع عبارات التسويق في مكان آخر.
- الباركود وعلامة CE. الباركود لأغراض السوق، ليس تنظيميًا. CE ليست للأغذية. لا تكدس الملصق بعلامات غير ذات صلة.
هل تريد فحصًا سريعًا لسلامة الملصق في العمل الفني قبل أن يحمّله مستوردك إلى TAREKS؟ لا تتردد في Contact us on whatsapp.
الأسابيع 7–12: تثبيت إجراءات التشغيل القياسية للشحنات المتكررة
تحدد أول ثلاث إفراجات إيقاعك. نقوم بتوحيد ثلاث إجراءات تشغيل قياسية:
- إثبات ما قبل الطباعة. يرسل المصدر ملف PDF للملصق التركي وصورة عالية الدقة لملصق مُلصق إلى المستورد. يخزن المستورد كلاهما داخل ملف TAREKS.
- مراقبة الجودة على العبوة بالمصدر. قبل تجميع البالتات، تحقق من وضوح TETT والدفعة تحت إضاءة ضعيفة. نستخدم قائمة فحص بسيطة من 8 نقاط ونرفض الرموز الملطخة أو الباهتة.
- خطة الوصول. يؤكد المستورد أن الملصقات مطبقة ولم تتغير عن صور TAREKS قبل الفحص الفعلي. يمنع ذلك عدم المطابقة بين الصورة والعبوة.
بهذا، انخفضت أطر الإفراج إلى أيام متوقعة، حتى في مواسم الذروة.
ما الذي يجب أن يتوافر بالضبط على ملصقات القهوة المحمصة في تركيا لعام 2025؟
على الأقل لملصق قهوة محمصة متوافق:
- الاسم القانوني: "Kavrulmuş Çekirdek Kahve" أو "Öğütülmüş Kahve."
- المكوّنات: "İçindekiler: %100 Kahve."
- الكمية الصافية: "Net: 250 g" (أو 500 g، 1 kg، إلخ).
- بلد المنشأ: "Menşe Ülke: Endonezya."
- اسم وعنوان المستورد في Türkiye.
- تاريخ الصلاحية: "TETT: 31.12.2026."
- رمز الدفعة: "Parti No: FB2312A."
- حالة التخزين: "Serin ve kuru yerde saklayınız."
لأصول متميزة أحادية المصدر تصدّرها، يمكن أن يعكس اسم المنتج التجاري الأصل كمواصفة، على سبيل المثال: "Kavrulmuş Arabica Kahve – Sumatra Mandheling." إذا كنت تبيع منتجًا منتهياً مثل Roasted Arabica Java Coffee أو Roasted Arabica Aceh Gayo، فاحرص على كون مطالبة الأصل متوافقة مع مستندات الدفعة وعبارة "Menşe Ülke" على الملصق.
هل جداول القيم الغذائية مطلوبة للقهوة المحمصة البسيطة؟
بالنسبة للقهوة المحمصة أو المطحونة الخالصة بدون مكونات مضافة، عادة لا تُطلب جداول القيم الغذائية في تركيا. يعكس هذا الاستثناءات المطبقة في الاتحاد الأوروبي للمنتجات ذات المكوّن الواحد والقيمة الغذائية غير المهمة عند الاستهلاك. القهوة الفورية، والقهوة المعطّرة، وخليط 3 في 1، والمشروبات الجاهزة تتطلب جداول غذائية وقوائم مكوّنات.
القهوة الفورية والمعطّرة: ما الذي يتغير على الملصق؟
بالنسبة لـ "Çözünebilir Kahve" وأية قهوة معطّرة، أضف:
- قائمة المكوّنات بترتيب تنازلي، مع التأكيد على مسببات الحساسية. مثال: "İçindekiler: Kahve, Aroma [Süt ürünü içerir]."
- جدول غذائي لكل 100 g واختياريًا لكل حصة.
- المضافات أو النكهات بأسمائها التركية. تجنب مصطلحات العلامة التجارية للنكهات.
- إذا كانت محلاة، أدرج السكريات في الجدول الغذائي ولا تطلق عبارة "şekersiz."
وجدنا أن ملفات النكهات تستفيد من سطر إضافي: "Alerjen uyarısı: Süt ürünü içerir." يقدّر الضباط إشارات واضحة عن مسببات الحساسية.
التاريخ والدفعة: أي صيغة تعمل بشكل أفضل؟
- تاريخ الصلاحية. استخدم "TETT" متبوعًا باليوم-الشهر-السنة بالأرقام. الافتراضي لدينا هو "TETT: 31.12.2026." بينما قد يُقبل الشهر-السنة للمنتجات ذات الصلاحية الطويلة، فإن الصيغة الكاملة DD.MM.YYYY تزيل الغموض.
- رمز الدفعة. "Parti No" متبوعًا برقم دفعتك الداخلي. اجعله أبجديًا رقميًا لكن بسيطًا. لا تخفِ الدفعة تحت القاعدة أو بحبر منخفض التباين.
- تاريخ الإنتاج. اختياري للقهوة، لكن بعض المستوردين يفضلون إضافة "Üretim Tarihi: 01.01.2025" للتتبع. إذا أضفته، تأكد ألا يتناقض مع منطق TETT الخاص بك.
ملصق مقابل الطباعة المدمجة، وأين تضع بيانات المستورد
- هل ملصقات لاصقة مقبولة؟ نعم، إذا كانت متينة وغير قابلة للإزالة بسهولة. سيجري الضباط اختبار الشد عليها. إذا تقشرت، توقّع ملاحظة رفض.
- هل يمكن تطبيق الملصقات في مستودع جمركي؟ نعم. يطبق العديد من المستوردين الملصقات التركية في مستودع جمركي أو منطقة حرة قبل الإفراج وقبل الفحص الفعلي للملصق. نسّق التوقيت مع سير عمل TAREKS الخاص بمستوردك.
- توقيت بيانات المستورد. يجب أن يظهر اسم المستورد وعنوانه على الملصق قبل الإفراج الجمركي. لا تعتمد على الكراتين الخارجية فقط. ضعها على كل وحدة مستهلك.
من يفحص الملصقات: TAREKS أم الوزارة؟
يقدّم مستوردك من خلال TAREKS. تقوم وحدات مراقبة الغذاء في وزارة الزراعة والغابات بالمراجعة الموضوعية مقابل مدوّنة الغذاء التركية. عمليًا، إذا تطابقت صورة الملصق والعبوة الفعلية واستوفت قواعد المدوّنة، فستتم الموافقة.
نموذج جاهز للاستخدام يمكنك نسخه
قهوة محمصة بسيطة، مثال أصل واحد:
- الواجهة: "Kavrulmuş Çekirdek Kahve – Arabica Bali Kintamani." Net: 250 g. Menşe Ülke: Endonezya.
- الظهر: İçindekiler: %100 Kahve. TETT: 31.12.2026. Parti No: FB2312A. Serin ve kuru yerde saklayınız. İthalatçı: ABC Gıda Dış Tic. A.Ş., Maslak Mah., Sarıyer, İstanbul, Türkiye.
قهوة فورية معطّرة، مثال:
- الواجهة: "Çözünebilir Aromalı Kahve – Vanilya." Net: 100 g. Menşe Ülke: Endonezya.
- الظهر: İçindekiler: Kahve, Aroma [Süt ürünü içerir]. Besin Değerleri (100 g): Enerji, Yağ, Doymuş Yağ, Karbonhidrat, Şekerler, Protein, Tuz. TETT: 31.12.2026. Parti No: IN2412V. Saklama: Serin ve kuru yerde. İthalatçı: ABC Gıda Dış Tic. A.Ş., İstanbul, Türkiye.
خمسة أخطاء تقتل موافقات TAREKS (وماذا تفعل بدلًا من ذلك)
- غياب عنوان المستورد. التصحيح: اجعل حقل المستورد ثابتًا في قالب الملصق الخاص بتركيا.
- تواريخ غامضة. التصحيح: استخدم دائمًا "TETT: DD.MM.YYYY."
- طوابع دفعة منخفضة التباين. التصحيح: اختبر الطباعة على المادة النهائية. انتقل إلى حبر أغمق أو غيّر الموضع.
- أسماء منتجات مضللة. التصحيح: استخدم أسماء المدوّنة أولًا. ضع مصطلحات التسويق ثانيًا. للخلطات مثل Roasted Espresso Coffee Blend، اجعل الاسم القانوني ووصف الخلطة واضحين.
- ادعاءات مبالغ فيها. التصحيح: قلّل الادعاءات. احتفظ بمعلومات الأصل، والتحميص، وطريقة المعالجة، وملاحظات الكوبّينغ. احتفظ بالادعاءات الوظيفية للأسواق التي تسمح بها.
الموارد والخطوات التالية
- أنشئ ملصقين رئيسيين. واحد للقهوة المحمصة أحادية المصدر أو الخلطات مثل Roasted Mandheling Coffee Beans. وواحد للفورية/المعطّرة.
- نسق مع مستوردك الآن. شارك ملفات PDF وصور لاصقة عالية الدقة لملف TAREKS الخاص بهم. التحضير البسيط يوفر أسابيع عند الوصول للميناء.
- بالنسبة للقهوة الخضراء المباعة B2B في تركيا، لا تزال وحدة الشحن بحاجة لتتبع، والأصل، وتفاصيل المستورد ظاهرة. إذا كنت تشحن أخضر أحادي المصدر مثل Sumatra Mandheling Green Coffee Beans أو Blue Batak Green Coffee Beans، فتأكد أن تذاكر البالت والحقيبة تعكس بيانات TAREKS.
أسئلة حول عملك الفني الفعلي أو ترميز التاريخ/الدفعة؟ Contact us on email وسنراجع إثباتًا. إذا كنت تقيم رموز SKU لتركيا، يمكنك أيضًا View our products لمطابقة الأصول والخلطات مع نطاقك.
الخلاصة النهائية: تركيا تعتمد على الملصق. إذا كانت النصوص التركية، وتفاصيل المستورد، وترميز التاريخ/الدفعة نظيفة ومرئية، يصبح TAREKS روتينيًا. شهدنا هذا يقلل أوقات الإفراج من أسابيع إلى أيام، وهو قابل للتكرار تمامًا عندما تثبّت النظام أعلاه.