Indonesia-Coffee
Экспорт индонезийского кофе в Турцию: Руководство по TAREKS 2025
Требования маркировки TAREKS для кофеТребования к этикетке кофе в Турциимаркировка обжаренного кофе Турциямаркировка растворимого кофе ТурцияТурецкий пищевой кодекс кофеоценка соответствия TAREKS

Экспорт индонезийского кофе в Турцию: Руководство по TAREKS 2025

11/9/20259 мин чтения

Практический чек‑лист со стороны экспортёра для прохождения проверок этикеток TAREKS для обжаренного, растворимого и зелёного кофе в Турции. Что должно быть на этикетке, правила турецкого языка, данные импортёра, форматы даты/партии, наклейки и готовый макет, который можно передать турецкому партнёру.

Мы перешли от задержек по маркировке к 100% прохождению TAREKS за 90 дней, стандартизировав четыре элемента: турецкий язык, данные импортера, форматы дат и партий, а также предпродажную проверку этикетки в TAREKS вместе с импортером. Ниже — точная система, которой пользуется наша Индонезия-Кофе команда для обжаренного и растворимого кофе, идущего в Турцию в 2025 году.

Три столпа чистого прохождения в TAREKS

  1. Этикетка, соответствующая турецким требованиям. Этикетка должна быть на турецком языке и соответствовать терминам Турецкого пищевого кодекса. Именно здесь происходит большинство задержек. Мы рекомендуем вариант оформления «Turkey-ready» или высокопрочное турецкое наклеиваемое поле.

  2. Правильная сторона (участник) на этикетке. На упаковке обязательно должен быть указан импортёр в Турции с полным адресом. Не отгружайте товар без этого — проверяющие TAREKS обращают особое внимание.

  3. Даты и партия, которые турецкие инспекторы могут быстро прочитать. Печатайте чёткую дату минимального срока годности и видимый код партии. Используйте простой турецкий префикс и числовой формат, который нельзя неправильно истолковать.

Интересно, что небольшие решения по форматированию определяют, выпустят ли вас в течение нескольких дней или придётся переделывать этикетки на складе временного хранения. Разберём детали.

Недели 1–2: Уточните требования и разработайте черновик этикетки

По нашему опыту, двух недель достаточно, чтобы зафиксировать этикетку. Скоординируйтесь с вашим турецким импортером заранее, потому что именно он подаёт заявку в TAREKS.

  • Язык. Турецкий обязателен на упаковке, ориентированной на потребителя. Допускается двуязычность, но турецкий должен быть отчётливо виден и корректен.
  • Наименование товара. Используйте названия, определённые в правилах Турецкого пищевого кодекса для кофе. Примеры: “Kavrulmuş Çekirdek Kahve” для обжаренного кофе в зернах; “Çözünebilir Kahve” для растворимого кофе; “Aromalı Kahve” для ароматизированного кофе; “Öğütülmüş Kahve” для молотого кофе.
  • Ингредиенты. Для чистого обжаренного кофе допустимо указание «İçindekiler: %100 Kahve.» Это принимается и сокращает риск споров. Для растворимого или ароматизированного кофе необходимо перечисление всех ингредиентов в порядке убывания доли, а аллергены должны быть подчеркнуты.
  • Чистая масса. Используйте СИ-единицы с пробелом: “Net: 1 kg” или “Net: 250 g.”
  • Страна происхождения. «Menşe Ülke: Endonezya.» Если вы смешиваете происхождения, укажите это точно.
  • Импортёр. «İthalatçı: [Company Name], [Street], [District], [City], Türkiye. Tel: [optional].» Мы заметили резкий рост отказов при отсутствии или сокращённой форме адреса импортёра.
  • Идентификатор производителя/экспортёра. Можно добавить «Üretici: PT FoodHub Collective Indonesia, [address].» Не обязателен, но полезен для отслеживаемости и B2B-покупателей.
  • Срок годности и партия. Используйте «TETT» для даты минимального срока годности. Для не скоропортящегося кофе ожидается наличие даты годности. Печатайте «TETT: 31.12.2026» и «Parti No: FB2312A.» Делайте информацию простой, читаемой и стойкой.
  • Условия хранения и приготовления. Обычные формулировки: «Serin ve kuru yerde saklayınız.» Для растворимого кофе при необходимости добавьте инструкцию по приготовлению.
  • Заявления. Избегайте пищевых или оздоровительных деклараций, если вы не можете их подтвердить. Не заявляйте «şekersiz», «düşük asit» или «detoks» без обоснования. Для маркировки «органический» убедитесь, что сертификат действителен в Турции.

Практический вывод: создайте шаблон этикетки для Турции с заблокированными полями для импортёра, TETT и партии. У нас есть отдельные шаблоны для обжаренного цельнозернового, молотого и растворимого кофе.

Недели 3–6: Согласуйте в TAREKS с вашим импортером и финализируйте стратегию подачи

Дело в следующем. Ваш импортер загрузит изображения этикеток в TAREKS и столкнётся с проверкой со стороны местного органа контроля пищевой продукции. Проверяющие будут сравнивать это изображение с физической упаковкой при поступлении.

  • Печатные этикетки против наклеек. Оба варианта принимаются. Надёжная, несъёмная турецкая наклейка подходит, если она прочно приклеена и закрывает конфликтный текст. Для небольших тиражей мы используем матовые высокопрочные наклейки, для регулярных SKU — заранее напечатанные пакеты.
  • Где наносить этикетки. Турецкие наклейки можно наклеить перед отправкой или в турецком таможенном складе/свободной зоне перед выпуском. Это распространено и соответствует требованиям, если сделано до размещения на рынке. Импортер должен отразить это в своём планe процесса.
  • Размер шрифта и контраст. Для большинства текстов ориентируйтесь на высоту x 1,2 мм, 0,9 мм для очень маленьких упаковок. Выбирайте высокий контраст. Чёрный текст на крафте рискованнее, чем чёрный на белом. Отказы из‑за плохой читаемости легко избежать.
  • Проверка перевода. Проверяющие TAREKS смотрят формулировки. Мы видели задержки из‑за того, что «espresso roast» было неправильно представлено как юридическое наименование вместо описания степени обжарки. Ставьте формальное наименование первыми, маркетинговые фразы — отдельно.
  • Штрихкод и знак CE. Штрихкоды относятся к маркетплейсам, а CE не применяется к пище. Не перегружайте этикетку нерелевантными маркировками.

Нужна быстрая проверка адекватности этикетки на вашем макете перед загрузкой импортером в TAREKS? Свяжитесь с нами в WhatsApp: https://wa.me/https://wa.me/+6285123310014?text=I%20have%20a%20question%20about%20TAREKS%20coffee%20labeling%20requirements

Недели 7–12: Зафиксируйте SOP для повторных поставок

Ваши первые три релиза задают ритм. Мы стандартизируем три SOP:

  • Предпечатная проверка. Экспортер отправляет PDF турецкой этикетки и высококачественную фотографию приклеенной наклейки импортеру. Импортер хранит оба файла в досье TAREKS.
  • Контроль на упаковке в месте происхождения. Перед палетированием проверяйте читаемость TETT и кода партии при плохом освещении. Мы используем простой чек‑лист из 8 пунктов и отклоняем размазанные или бледные коды.
  • План действий при прибытии. Импортер подтверждает, что этикетки нанесены и соответствуют изображениям в TAREKS до физической проверки. Это предотвращает несоответствия «изображение vs упаковка».

С этим наши сроки выпуска сократились до предсказуемых нескольких дней, даже в сезон пиковой загрузки.

Что именно должно быть на этикетках обжаренного кофе в Турции в 2025 году?

Минимально для соответствующей обжаренной кофейной этикетки:

  • Юридическое наименование: «Kavrulmuş Çekirdek Kahve» или «Öğütülmüş Kahve.»
  • Ингредиенты: «İçindekiler: %100 Kahve.»
  • Чистая масса: «Net: 250 g» (или 500 g, 1 kg и т.д.).
  • Страна происхождения: «Menşe Ülke: Endonezya.»
  • Имя и адрес импортёра в Турции.
  • Срок годности: «TETT: 31.12.2026.»
  • Код партии: «Parti No: FB2312A.»
  • Условия хранения: «Serin ve kuru yerde saklayınız.»

Для премиальных single‑origin продуктов торговое наименование может отражать регион происхождения как описатель, например: «Kavrulmuş Arabica Kahve – Sumatra Mandheling.» Если вы продаёте готовый продукт, такой как наш Roasted Arabica Java Coffee или Roasted Arabica Aceh Gayo, сохраняйте соответствие заявлений об происхождении с документами партии и полем «Menşe Ülke» на этикетке.

Обязательна ли таблица пищевой ценности для чистого обжаренного кофе?

Для чистого обжаренного или молотого кофе без добавок таблицы пищевой ценности, как правило, не требуются в Турции. Эта практика отражает исключения ЕС для однокомпонентных продуктов и незначительной пищевой ценности в потребляемом виде. Для растворимого кофе, ароматизированных смесей, 3‑в‑1 смесей и готовых напитков (RTD) таблицы пищевой ценности и списки ингредиентов требуются.

Растворимый и ароматизированный кофе: что меняется на этикетке?

Для «Çözünebilir Kahve» и любого ароматизированного кофе добавьте:

  • Перечень ингредиентов в порядке убывания доли, с выделенными аллергенами. Пример: «İçindekiler: Kahve, Aroma [Süt ürünü içerir].»
  • Таблица пищевой ценности на 100 g и опционно на порцию.
  • Добавки или ароматизаторы с их турецкими наименованиями. Избегайте брендовых наименований для ароматов.
  • Если продукт подслащён, указывайте сахара в пищевой таблице и не заявляйте «şekersiz».

Мы заметили, что для ароматизированных профилей полезна дополнительная строка: «Alerjen uyarısı: Süt ürünü içerir.» Инспекторам нравится явная маркировка аллергенов.

Дата и партия: какой формат лучше?

  • Срок годности. Используйте «TETT», за которым следует дата в формате день.месяц.год цифрами. Наш стандарт: «TETT: 31.12.2026.» Хотя формат месяц/год может быть приемлем для длительного срока хранения, полный DD.MM.YYYY устраняет двусмысленность.
  • Код партии. «Parti No» с последующим внутренним номером партии. Держите его буквенно‑цифровым, но простым. Не прячьте код под складкой или на низкоконтрастной поверхности.
  • Дата производства. Опциональна для кофе, но некоторые импортеры предпочитают указать «Üretim Tarihi: 01.01.2025» для трассируемости. Если вы её добавляете, убедитесь, что она не противоречит логике TETT.

Split-screen macro showing a clear, high-contrast marking area on a white sticker versus a faint, low-contrast marking area partly hidden under a coffee bag’s bottom gusset, with a flashlight beam and a gloved hand lifting the fold.

Наклейка vs печатная этикетка и где размещать данные импортёра

  • Допустимы ли наклейки? Да, если они прочные и не поддаются лёгкому снятию. Инспекторы будут тянуть за них — если наклейка отклеивается, ожидайте замечание.
  • Можно ли наносить этикетки на таможенном складе? Да. Многие импортеры наносят турецкие наклейки на таможенном складе или в свободной зоне до выпуска и физической проверки. Согласуйте сроки с процессом TAREKS вашего импортёра.
  • Время появления данных импортёра. Имя и адрес импортёра должны быть на этикетке до таможенного выпуска. Не полагайтесь только на внешние коробки. Указывайте эти данные на каждой потребительской единице.

Кто проверяет этикетки: TAREKS или Министерство?

Импортер подаёт через TAREKS. Подлинную экспертизу осуществляют подразделения контроля пищевой продукции Министерства сельского хозяйства и лесного хозяйства. На практике, если изображение этикетки и физическая упаковка совпадают и соответствуют правилам Кодекса, вы будете допущены.

Готовый макет, который можно скопировать

Пример для чистого обжаренного кофе, single‑origin:

  • Лицевая сторона: «Kavrulmuş Çekirdek Kahve – Arabica Bali Kintamani.» Net: 250 g. Menşe Ülke: Endonezya.
  • Оборот: İçindekiler: %100 Kahve. TETT: 31.12.2026. Parti No: FB2312A. Serin ve kuru yerde saklayınız. İthalatçı: ABC Gıda Dış Tic. A.Ş., Maslak Mah., Sarıyer, İstanbul, Türkiye.

Пример для растворимого ароматизированного кофе:

  • Лицевая сторона: «Çözünebilir Aromalı Kahve – Vanilya.» Net: 100 g. Menşe Ülke: Endonezya.
  • Оборот: İçindekiler: Kahve, Aroma [Süt ürünü içerir]. Besin Değerleri (100 g): Enerji, Yağ, Doymuş Yağ, Karbonhidrat, Şekerler, Protein, Tuz. TETT: 31.12.2026. Parti No: IN2412V. Saklama: Serin ve kuru yerde. İthalatçı: ABC Gıda Dış Tic. A.Ş., İstanbul, Türkiye.

Пять ошибок, которые убивают прохождение в TAREKS (и что делать вместо этого)

  • Отсутствие адреса импортёра. Исправление: жёстко зафиксируйте поле импортёра в шаблоне турецкой этикетки.
  • Двусмысленные даты. Исправление: всегда используйте «TETT: DD.MM.YYYY.»
  • Низкоконтрастные штампы партии. Исправление: тестируйте печать на финальном материале. Перейдите на тёмные чернила или измените место расположения.
  • Вводящие в заблуждение наименования товара. Исправление: используйте сначала названия из Кодекса. Маркетинговые термины размещайте отдельно. Для блендов, например нашего Roasted Espresso Coffee Blend, делайте юридическое наименование и описание бленда однозначными.
  • Чрезмерные заявления. Исправление: уберите излишние утверждения. Оставьте происхождение, степень обжарки, способ обработки и дегустационные заметки. Функциональные заявления сохраняйте для рынков, где они разрешены.

Ресурсы и дальнейшие шаги

  • Сформируйте два основных шаблона этикетки. Один для обжаренного single‑origin или блендов, например Roasted Mandheling Coffee Beans. Один для растворимого/ароматизированного.
  • Согласуйте с импортером прямо сейчас. Поделитесь PDF‑ами и фото высокоразрешённых наклеек для их досье в TAREKS. Небольшая подготовка экономит недели в порту.
  • Для зелёного кофе, продаваемого B2B в Турции, единица отгрузки всё ещё должна содержать информацию для трассируемости, происхождение и данные импортёра. Если вы отправляете single‑origin зелёный кофе, такой как Sumatra Mandheling Green Coffee Beans или Blue Batak Green Coffee Beans, убедитесь, что бирки на поддонах и мешках соответствуют данным в TAREKS.

Вопросы по вашему макету или кодировке даты/партии? Напишите нам по электронной почте: mailto:contact@indonesia-coffee.com?subject=I%20have%20a%20question%20about%20TAREKS%20coffee%20labeling%20requirements&body= и мы проверим ваш образец. Если вы оцениваете SKU для Турции, вы также можете Просмотреть наши продукты, чтобы соотнести происхождение и бленды с вашим ассортиментом.

Итог: Турция ориентирована на этикетки. Если турецкий текст, данные импортёра и кодирование даты/партии чисты и видимы, прохождение через TAREKS становится рутинным. Мы видели сокращение сроков выпуска с недель до дней — и это полностью воспроизводимо при соблюдении вышеописанной системы.

Рекомендуемое чтение

Индонезийский кофе и Incoterms: FOB vs CIF (Руководство 2025)

Индонезийский кофе и Incoterms: FOB vs CIF (Руководство 2025)

Практический чек-лист покупателя 2025 года для поставок индонезийского зеленого кофе. Что действительно покрывает CIF, какие сборы по-пребыванию вы всё ещё оплачиваете, как бюджетировать THC, DO, хранение, демередж и брокерские расходы, и когда FOB — более разумный выбор.

Демередж и детеншн для индонезийского кофе: руководство на 2025 год

Демередж и детеншн для индонезийского кофе: руководство на 2025 год

Проверенная на практике система отказов и продлений за 48 часов для отправок индонезийского кофе. Кого контактировать, какие доказательства приложить, как сформулировать письмо и когда эскалировать — ориентированно на фактическое получение списания демереджа/детеншна в 2025 году.

Экспорт индонезийского кофе в США: Руководство по FDA и FSVP 2025

Экспорт индонезийского кофе в США: Руководство по FDA и FSVP 2025

Практическое 5‑минутное руководство для индонезийских экспортеров зеленого кофе по риск‑ориентированному тестированию FSVP в США: какие именно тесты ожидают покупатели, как отбирать пробы, что включить в COA, с какой периодичностью тестировать и как работать с лабораториями ISO 17025 в Индонезии.